mirrormedia
時事

安芝儇喊「中國」遭炎上!粉見「1處出包」急護航

發佈時間2025.02.01 12:09 臺北時間

更新時間2025.02.01 12:30 臺北時間

娛樂中心/綜合報導台鋼雄鷹專屬啦啦隊「Wing Stars」韓籍成員安芝儇,自去(2024)年來台發展事業後,憑藉亮麗外型與親民活潑的個性,吸引大票粉絲喜愛、支持,是許多人心中的完美女神。昨(31)日,安芝儇透過社群平台發文向粉絲祝賀新年,沒想到自動翻譯功能卻出包,讓安芝儇的貼文寫上「中國新年快樂」,引發大票網友不滿撻伐「中國新年請到中國去發,退追。」。對此,安芝儇官方解釋「文字裡完全沒有出現中國字眼。」。

安芝儇的臉書上竟出現「中國新年快樂」的字樣,引發爭議。(圖/翻攝自臉書 안지현 安芝儇)
安芝儇經常透過社群平台分享生活、工作點滴,藉此拉近與網友之間距離。昨(31)日,安芝儇上傳一段在球場上熱舞的影片,可以看見她熟練地做出舞蹈動作,依舊魅力四射,沒想到臉書卻顯示安芝儇在內文寫下「中國新年快樂」的字樣,疑似翻譯功能出包,意外挑起敏感神經,有不少網友看見後怒轟,「是華人新年快樂,不是只有中國」、「中國新年請到中國去發,退追」、「入境要隨俗,加油」、「慘了,這篇會出事」;但也有很多人發現是翻譯問題緩頰「去怪臉書吧,google 翻譯沒問題、「是翻譯的問題喔。」。
事實上安芝儇在IG的貼文中也是呈現「中國新年快樂」的字樣。(圖/翻攝自IG@wlgus2qh)
對此,安芝儇在今(1)日於影片留言區中表示,「大家早安,初四新年快樂! 새해 복 많이 받으세요 本來就是韓國的新年快樂,文字裡完全沒有出現中國字眼,沒什麼需要改的地方唷!」。根據《三立新聞網》報導,安芝儇經紀人表示,同樣的文案在臉書、IG、Threads都有發,但只有臉書版本的翻譯功能出現異樣。經紀公司也透露,韓方老闆有提醒旗下啦啦隊員來台灣發展要避免涉及「台灣和中國的議題」,賀年貼圖寫的是「Happy New Year」,非「Chinese New Year」,就為了避免爭議。至於影片無辜受到攻擊,安芝儇經紀人表示,安芝儇不知道發生什麼事,加上比較常使用IG,心情沒有受到影響。

【原文出處】安芝儇喊「中國」遭炎上!粉見「1處出包」急護航

你可能也喜歡這些文章