台師命名 我想努力配得上中文名字
罕有人知的是,楊小燕出生於越南南部,在嬰兒時期被家人抱上難民船,流離轉徙,1980年,她家族以難民身分逃抵美國。針對蔡正元的指控,博明以電子郵件回覆本刊:「我的妻子是來自共產越南的難民。諷刺的是,某些台灣政客如今正奔向共產中國。」博明也強調,蔡正元的指控並非事實,「我並沒有在台灣募款。」
博明此次來台,楊小燕帶2名幼子低調出席新書發表會,會後書迷湧上講台,要博明簽名。講台樓梯太擠,民眾在台下遞出書本、伸手張望,博明一個箭步向前,接過書,蹲跪下身簽名,2個孩子蹦蹦跳跳,伏在他的肩頭。
博明大學時期就讀美國麻薩諸塞大學阿默斯特分校(University of Massachusetts Amherst),獲中國研究學位,並精通中文。18歲那年,大一新生博明在校園中遇到來自台灣的訪問學者黃巧娥,黃巧娥替他命名,「博明是個讓人受寵若驚的名字。我一直覺得,自己應該努力配得上這個名字。」
1997年,他大學畢業後來到台灣,追隨黃巧娥,也繼續學中文,隔年投身新聞業,先後擔任《路透社》及《華爾街日報》駐北京特派記者,在北京累積長達七年工作與生活經驗。
彼時正值江澤民交棒胡錦濤、溫家寶,胡溫新政剛剛上路,北京對外強調「和平崛起」,中國官方還不流行把不聽話的外媒們擋在記者會門外,國際記者也尚未被輪番踢出中國。若說中共執政後曾替國際媒體開了一扇窄門,博明就曾端著筆記本、立於歷史窄門之外,在那門轟地闔上之前,記下那些夾縫裡的真實生命。
博明回憶,1990年代末至2000年代初,他在中國擔任記者時,壓制不如現在這般無孔不入,人們仍有行動空間,媒體與政府之間,也尚有迴旋空間。